O processo de tradução técnica consiste em cinco etapas principais:
- Ler
- Compreender
- Redigir na lógica do idioma-alvo
- Revisar, colocando o texto final no contexto do público ao qual a tradução se destina
Para nossos tradutores, cada trabalho é um desafio - tanto no conteúdo como no cumprimento da missão de ajudar o cliente a atingir metas.
Nossos tradutores sênior são profissionais experientes que se tornaram tradutores após ocupar cargos administrativos e técnicos em grandes empresas. Além de uma longa experiência em áreas como Recursos Humanos, Contabilidade, Finanças, Administração, Logística, etc. Isso faz com que eles compreendam perfeitamente as pressões do cliente e entendam as conseqüências que falhas em prazos e qualidade podem acarretar para o cliente.
A responsabilidade básica do tradutor é ser fiel ao texto original, ao mesmo tempo em que expressa essa fidelidade em termos e expressões familiares no dia a dia do cliente final.
O texto final da tradução tem que, não somente ser fiel à mensagem do autor, mas também respeitar a linguagem que se fala no dia a dia no contexto - por exemplo - no setor de Recursos Humanos, Jurídico, Contabilidade, Finanças, Logística - do cliente final.
Isso requer larga experiência anterior no contexto de grandes empresas, cultura geral e ser nativo ou ter sido exposto por vários anos em países que falam o idioma-alvo.